Dicas para o idioma japonês: Usando
No idioma japonês, tonalidade e volume podem transmitir emoções, assim como o inglês. No entanto, seu papel aqui é limitado. Por outro lado, as palavras reais usadas desempenham um papel muito importante - semelhante a certas línguas europeias.

Os alunos da língua japonesa saberão que ela geralmente é dividida em 3 categorias - casual, educada e respeitosa / humilde. Usar a categoria inadequada em uma situação específica fará com que você pareça estranho.

Da mesma forma, existem muitas maneiras de expressar "eu" e "você" em japonês. Usar a expressão errada em um contexto específico pode tornar a situação embaraçosa, engraçada ou até azeda. As palavras para “I” são wat わ た し 」“ watashi ”(som formal. As mulheres podem usar isso em qualquer situação. Os machos que o usam em uma situação não relacionada ao trabalho podem parecer rígidos, a menos que sejam gays),「 僕 」“ boku "(Geralmente usado por machos para retratar uma imagem suave. As fêmeas também a usam se forem molecas),「 俺 」" minério "(o último" eu "macho usado pelos machos para retratar uma imagem forte. Os tomboys podem usá-la, mas esses casos são raros) e 「あ た し」 “atashi” (usado por mulheres para retratar uma imagem fofa. Também usado por homens que são gays ou travestis). 「う ち」 “uchi” também é comumente usado, para fazer o orador parecer humilde. Geralmente é usado por mulheres.

Da mesma forma, existem várias expressões para “Você”, como 「貴 方」 “anata” (formal, educado, às vezes frio), 「君」 “kimi” (um tom forte e superior normalmente usado por pessoas classificadas como mais altas na sociedade do que o ouvinte, por exemplo, professor para aluno, chefe para subordinado) e 「お 前」 “omae” (um tom forte e superior semelhante ao “kimi”, embora geralmente seja usado por homens e também entre amigos). Menos frequentemente usado é 「あ ん た an" anta ", uma versão informal de" anata ", mas tem um tom bastante forte. Quando se acostuma, geralmente está entre amigos. As fêmeas tendem a usá-lo mais frequentemente do que os machos.

Como não existe um "Você" que soa amigável, os amigos japoneses geralmente não o usam para se comunicar. Eles usam nomes no lugar de “Você” e podem incluir um sufixo 「~ く ん」 “~ kun” (geralmente usado para meninos) ou 「~ ち ゃ ん ~“ ~ chan ”(geralmente usado para meninas).

Por exemplo, se A está dando um presente para B, em inglês, A pode dizer algo como "Aqui, isso é para você". Em japonês, será algo como れ ち い 、 こ ち ち ゃ に H 」(Hai, B-chan ni ageru. Ele se traduz livremente em" Aqui, eu darei isso para B-chan "). Às vezes, as fêmeas se referem a si mesmas na terceira pessoa, no lugar de "I", para parecerem fofas. Por exemplo, se C quiser dizer “eu também quero um” em japonês, a frase seria algo como 「C も ほ し い」 (C mo hoshii. “C também quer um.”). A adição do sufixo “~ chan” aumenta ainda mais o nível de fofura. Para abordar um grupo de pessoas, 「み ん な min“ minna ”(todos) ou「 み な さ ん m “mina-san” (a versão educada de “minna”) é comumente usada no lugar do mais formal “anata / kimi / omae tachi ”.

Os japoneses sabem que é difícil dominar sua própria língua, mesmo para si. Portanto, eles geralmente seriam educados o suficiente para não se sentirem ofendidos se um não-japonês usar uma palavra inadequada ou um nível de polidez em uma conversa. No entanto, ainda parece estranho para eles, mesmo que eles não expressem isso em voz alta. Usar a palavra certa ou o nível de cortesia pode impressionar bastante a pessoa japonesa e, em essência, ajudar a pessoa a estabelecer laços mais estreitos com ela.


Instruções De Vídeo: Aprender Japonês Dormindo // 130 Frases Essenciais Em Japonês \\ áudio em Japonês / Português (Pode 2024).